Identity and Feminism in Translation: A Multidisciplinary Approach to Maya Angelou and Nazik Al Malaika Poetry

No Thumbnail Available

Date

2019

Journal Title

Journal ISSN

Volume Title

Type

Other

Publisher

October university for modern sciences and arts

Series Info

Doi

Scientific Journal Rankings

Abstract

Feminism and identity are controversial concepts where they can meet and diverse at different points within poetry compared to its translation. The role of feminism in asserting one individual identity or even collective identity represents a problematic area of study in translation. Sociocultural approaches in translation studies vary in their techniques of translating different texts in the light of their interrelations with identity and feminism. The present study aims at exploring the relationship between identity and feminism in the original productions of Maya Angelou and Nazik Al Malaika selected poems and their translations using a multidisciplinary approach that combines between post colonial and gender based studies. The theoretical framework of this study is based on Sherry Simon (2005) and Gayatri Spivak (2004) theories of translation in relation to identity and feminism. This paper is a qualitative theoretical research that uses content analysis and comparisons as research tools. It concluded that the analysis and discussion of data have proved that identity and feminism are inseparable due to their absolute and essential connectedness that is emphasized by the fact that each concept of them completes and confirms the other. As a recommendation, translation should reflect the intersection of identity and feminism instead of their diversities in order to assert the writer point of view.

Description

Keywords

October university for modern sciences and arts, university of modern sciences and arts, MSA university, جامعة أكتوبر للعلوم الحديثة و الأداب, Feminism and Identity approaches, Translation

Citation

Faculty Of Languages Graduation Project 2018 - 2019

Full Text link