Faculty Of Languages Graduation Project 2017 - 2018
Permanent URI for this collectionhttp://185.252.233.37:4000/handle/123456789/53
Browse
Browsing Faculty Of Languages Graduation Project 2017 - 2018 by Subject "MSA university"
Now showing 1 - 12 of 12
- Results Per Page
- Sort Options
Item Cover image Normal view MARC view ISBD view “Womanism” Between African-American and Egyptian Women : A Comparative Study of Selected Short Stories by Alice Walker and Salwa Bakr(October University of Modern Sciences and Arts, 2018) Ahmed M. Nouhy, MaryamItem Cultural and Political Ideologies in Selected Works from Arabic and English Children's Literature(October University of Modern Sciences and Arts, 2018) Abdel Halim, WagehThe problem with analysis done on children’s literature is that critics often describe this field as not complex as adult literature, which abandons and ignores the ideologies this field represents and implants in the minds of children. This dissertation is conducted to present summaries, examinations and comparisons of Kamel Kilani’s children’s stories “Safirat Al Qamar” and “Al Singab Al Sagheer” to Roald Dahl’s Fantastic Mr. Fox and Charlie and the Chocolate Factory to prove the argument of the study that these works from Arabic and English children’s literature affect the Arabic and British child’s cultural and intellectual development on many layers and levels through the cultural and postcolonial ideologies they explicate and present. The study uses postcolonial approaches of reading and analysis, and concludes that Kilani’s works are rather educational and rigid, while Dahl’s works leave more space for imagination and they fixate more on imperial doctrinesItem Deconstructing the Stereotypes: The Myth of Arab Anti-Semitism(October University of Modern Sciences and Arts, 2018) Al-Moataz, TasneemItem Euro-Feminism in Margot Badran's Translation of Mudhakkirat Huda Shaarawi 'Harem Years': A Translation and Cultural Studies Approach(October University of Modern Sciences and Arts, 2018) Salah, MariamBadran used different strategies in Harem Years to translate Shaarawi’s diaries. These strategies led to major problems such as imposing Western thoughts in the translated version. The problem was that Badran delivered different message to the target audiences. The aim of this paper was to study Euro-feminism in Margot Badran’s translation of Huda Shaarawi’s diaries. This paper used the manipulation theory (1985) by Theo Hermans. It discussed how the text was selected for translation, and how the translator played a role in that selection. Also, it was about the manipulation of translating the source text considers as rewriting. The Manipulation theory played a vital role between the translator and target culture. The theory discussed that translators and translation are impacted by the ideology of a certan culture. This study used a qualitative research methodology that employs content analysis and comparison as tools analysis. The data was about Huda Shaarawi’s diaries and the translated book Hareem Years by Margot Badran. The research chose this data because of the major differences between the original book and the translated book. It attempted to answer a question on how did Margot Badran enforce Euro-feminism in Harem Years. She focused more on the history of Egypt than translating Shaarawi’s diariesItem Investigating EFL Secondary Stage Learners' Problems in Comprehending Phrasal Verbs in Written Texts(October University of Modern Sciences and Arts, 2018) Qussay Youssef, ZienaThe aim of this research was to find out the problems that face Egyptian EFL secondary stage learners while attempting to comprehend phrasal verbs in written texts. To achieve this aim, a test was designed and administered by the researcher on a random sample of fifteen Egyptian EFL secondary stage students at Modern Infinity Language School. It was hypothesized that (a) Egyptian EFL secondary stage students find it most difficult to comprehend phrasal verbs that consist of a verb + an adverb particle + a preposition as compared to the other two types of phrasal verbs and (b) Egyptian EFL secondary stage students find it most difficult when they are required to guess the meanings of phrasal verbs on their own without being offered any alternatives. Based on the analysis of the test results, it was revealed that both of the research hypotheses were confirmed. However, it should be highlighted that there were limitations to the current research findings. One of these limitations was related to the fact that it was a small scale study conducted on a small group of students in only one school and one governorate. Therefore, it was recommended to conduct this study on a larger scale and to follow more effective teaching methods to help EFL learners overcome their problems in comprehending phrasal verbsItem Investigating Factors Affecting Employees' Performance in National Bank of Egypt (NBE)(October University of Modern Sciences and Arts, 2018) Medhat, HibatallahThe aim of this research paper is to evaluate the concept of Job Performance in work place. Moreover, it examine how the employees’ performance is affected by other factors, the examined factor in this paper are: Job Satisfaction, Leadership, and organizational culture. Each factor of them affect the employees’ performance in a different way. The purpose of the research is to investigate the relationship between: job performance and job satisfaction, job performance and leadership, and job performance and organizational culture. The exploratory research was used to identify if these factors has an effect or not, and the results showed that it each factor has an effect on the employees’ performance. Besides, the methodology used in this research is Questionnaire, among sample of employees and the results assured what the findings of the exploratory results. The area of application that the papers applied its research upon it is the commercial bank: National Bank of Egypt (NBE). And The results showed that job satisfaction, leadership and organizational culture have a positive effect on employees’ job performanceItem investigating the Pronunciation Difficulties of Egyptian EFL Preparatory Stage Learners(October University of Modern Sciences and Arts, 2018) Alber Ayoub, MadonaThe aim of the research was to detect the pronunciation errors and difficulties that encounter Egyptian EFL preparatory stage learners. It was hypothesized that (a) "When it comes to consonants, pronouncing /p/, /dʒ/, /ʒ/, /v/, /ʧ/ and /θ/ represents the most common pronunciation difficulty that Egyptian EFL preparatory stage learners face." and (b) "As for consonant clusters, final position consonant clusters that consist of three and four successive consonants constitute a major difficulty for Egyptian EFL preparatory stage learners." The research means was a pronunciation test that was designed by the researcher for Egyptian EFL preparatory stage learners. A random sample of ten EFL preparatory stage students enrolled at Modern Infinity School took the pronunciation test that consisted of five sections. After administering the test, the study results revealed that Egyptian EFL preparatory stage leaners face problems in pronouncing consonants as /p/, /dʒ/, /ʒ/, /v/, /ʧ/ and /θ/. It was also revealed that pronouncing three and four consonant clusters in final position is a major difficulty for Egyptian EFL preparatory stage learners. Hence, the first and second hypotheses were confirmed. However, it should be highlighted that more studies are needed to investigate the effectiveness of varied methods and approaches in fostering native- like pronunciation among Egyptian EFL preparatory stage studentsItem The Loss of Music and Meaning in the Translation of Poetry: A lierary Approach to Mahmoud Darwish's Unde Siege (Halat Hesar)(October University of Modern Sciences and Arts, 2018) Assem, MariamThe problem in the center of this research paper was to test translated poetry and whether it can be a match for the original work. The study aimed at examining the loss of music and meaning in the translation of poetry through a literary approach, applied to Mahmoud Darwish's poem, Under Siege (Halat Hesar) and its English translation done by Marjolijn De Jager. It applies Eugene Nida's Philological theories of translation as well as Susan Bassnett and Andre Le Fevere's cultural turn approach. The research uses a qualitative method of research that employs tools of content and comparison analysis. The data used is Mahmoud Darwish's Under Siege (Halat Hesar). The translation of poetry entails major differences to that of pros based on the fact that meaning is reflected, not only through the poet's choice of words, but also through the musical devices used. Through this study, it becomes apparent that poetry, in particular, can never be read the same after translation as the musical elements are lost, and with them so does the meaning. It also proves a lack of parallelism between English and Arabic in terms of musical devices employed because ultimately, the translator will always opt to focus on literal linguistic meaningItem Measuring Employees' Perception of the Selection Process and Its Effects on the Perception of the Company(October University of Modern Sciences and Arts, 2018) Khaled ElRahawy, KhloudThis research measures the relationship between employees’ perception and the selection process in the workplace. Perception is the individual’s own vision in viewing what surrounding him/her. Selection process is made to choose certain individuals who acquire certain skills, knowledge and abilities that are needed for the workplace. Therefore, employees’ perception can have a great impact on how selection process’s practices should be implied by the HR department in any organization. This relationship is measured in the area of application of Air Liquide, which is a multinational company, but has several branches in EgyptItem Measuring the Effect of Talent Management Strategies on Employees' Retention(October University of Modern Sciences and Arts, 2018) Ali Abdel-Azim, AlaaThis research measures the effect of Talent management Strategies on Employees’ Retention. Talent management (TM) is a collection of practices related to Human Resources Management (HRM) that manage and focus on the most distinctive employees of the organization. Retention is the efforts made by the organizations in order to attract and keep their competitive workforce and talents for a long period of time. An exploratory research was built, then, followed by a quantitative descriptive research, to study the two main concepts then apply on the selected context of the research. The context of the research is Air Liquide Company in Egypt, in which twenty four employees were chosen using a convinience sampling technique. The research resulted in three main finding, which are, TM practices do not enhance talents in Air Liquide, the TM policies of Air Liquide affect employees’ retention, and talent identification criteria adopted by Air Liquide affect employees’ retentionItem Promoting Reading Comprehension Skills of EFL University Level Students Using Autonomous Learning Activities(October University of Modern Sciences and Arts, 2018) Hussein Mohamed, YaraThe aim of this research was to identify the types of autonomous reading activities that Egyptian EFL university level students can use to be able to promote their reading comprehension skills. It also attempted to discover the challenges that these students face while reading EFL texts, and recommend some useful activities to promote the learners’ ability to read independently. The questions of the research were “What are the main obstacles that face EFL university level students in reading comprehension activities?” and “What are the most effective autonomous learning activities that can promote reading comprehension skills among EFL university students?” It was hypothesized that (a) “Low motivation and low EFL proficiency level are the main obstacles that face EFL university level students in reading comprehension.” and (b) “Writing self-reports and diaries are the most effective autonomous learning activities that can promote reading comprehension skills among EFL university students”. As the research was targeting EFL university level students, a random sample of forty students was selected from both Ain Shams and MSA universities. The means of the research was a questionnaire that consisted of six multiple response questions. The respondents were asked to answer the questions according to their own perceptions and points of view. Analysis of the questionnaire results revealed that both hypotheses were refuted. Based on the study findings, it was recommended to encourage EFL learners to practice autonomous reading activities to foster their reading comprehension skillsItem Translating Puns in Juvenile's Literature: A Case study of Lewis Carrol's Alice's Adventures in Wonderland(October University of Modern Sciences and Arts, 2018) Hesham Youssef, NouraneWriting for children can be controversial, because of the variation of its origin and purpose. The role of translator is critical since not all the people around the world speak the same language especially if the translator has to translate puns and wordplays. This research uses the method of a content based analysis to compare and contrast between the puns in the original source text of Lewis Carrol’s Alice’s Adventures in Wonderland and its translation by Shakir Nasr El-Din. Translating puns and wordplays can cause problems and worries for the translators who make an attempt at its translation, because the rendition of wordplay is not just of words but of effect. The translator’s challenge is to deliver the humor behind the pun to his readers. On the linguistic level, Nasr El-Din twists and plays with the text to deliver the message to his readers. However, it does not always work well as he loses the humor of the text and also in some case, the whole meaning of the sentence. The translator follows Venuti’s strategy of visibility and stay visible to his readersWriting for children can be controversial, because of the variation of its origin and purpose. The role of translator is critical since not all the people around the world speak the same language especially if the translator has to translate puns and wordplays. This research uses the method of a content based analysis to compare and contrast between the puns in the original source text of Lewis Carrol’s Alice’s Adventures in Wonderland and its translation by Shakir Nasr El-Din. Translating puns and wordplays can cause problems and worries for the translators who make an attempt at its translation, because the rendition of wordplay is not just of words but of effect. The translator’s challenge is to deliver the humor behind the pun to his readers. On the linguistic level, Nasr El-Din twists and plays with the text to deliver the message to his readers. However, it does not always work well as he loses the humor of the text and also in some case, the whole meaning of the sentence. The translator follows Venuti’s strategy of visibility and stay visible to his readers